terça-feira, 19 de abril de 2011

Como é que se traduz "booktrailer"?

4 comentários:

Rocío disse...

En castellano es cortometraje promocional de libro. Por una vez, y sin que sirva de precedente, creo que queda mejor en ingles :-)

Sofia disse...

Sugestão: Ideias mirabolantes de João

sónia disse...

Há palavras que devem permanecer no seu significante original, na sua cosmogonia, para não caírem no caos. Esta é uma delas.
Gosto muito do filme e de te ver como um pintor. Assenta-te bem.

ob disse...

O filme é bem feito, as imagens são belas! O João surge como um pintor, mas, em close-up (usando esta palavra, já me posiciono com relação à booktrailer), suas mãos parecem reger uma sinfonia. Não vejo a hora de poder ver-ler-ouvir essa obra!

Moleiro

Tinha aveia para o negócio.